Вторая часть про Иова, про поэтические диалоги. В комментах уже писали, что Эрман де глух к поэзии, но мне как-то не верится. Хотя он пишет прозой, пафос у него местами вполне поэтический. ( Ну, а в конце подводка к следующей главке об Экклезиасте. )
Эрман старательно педалирует термин "народная сказка" (folktale), даже не "фольклор" какой-нибудь. Мне раньше не попадалось такое определение одной из составных частей Книги Иова, поэтому немного режет слух. ( Ну ладно. )